<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
    <link>http://forum.geizhals.at/feed.jsp?id=353750</link>
    <description>Geizhals-Forum</description>
    <item>
      <title>Re: ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2709417.html#2709417</link>
      <description>englischboard.de&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 12 Aug 2005 18:01:39 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2709417.html#2709417</guid>
      <dc:creator>T.I.B</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-12T18:01:39Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2709415.html#2709415</link>
      <description>englischboard.de&lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 12 Aug 2005 18:01:39 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2709415.html#2709415</guid>
      <dc:creator>T.I.B</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-12T18:01:39Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(3): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2705891.html#2705891</link>
      <description>ganz sicher!&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 14:33:58 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2705891.html#2705891</guid>
      <dc:creator>AVS</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T14:33:58Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2705886.html#2705886</link>
      <description>invoice&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 14:31:32 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2705886.html#2705886</guid>
      <dc:creator>AVS</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T14:31:32Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(6): invoice</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2705859.html#2705859</link>
      <description>ich würds mal aus glauben ans gute im menschen so interpretieren das ichs leider supereilig hab und wenn die rechnung nicht in ca 3 sec fertig is ich leider nicht länger warten kann &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 14:24:46 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2705859.html#2705859</guid>
      <dc:creator>Lina Inverse</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T14:24:46Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(5): invoice</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2705763.html#2705763</link>
      <description>"Dine and dash" heißt bei uns "Zechprellerei" &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";-)"/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hat also nicht unbedingt ursächlich was mit Fastfood zu tun - außer, man isst schnell und läuft dann &lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 14:01:08 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2705763.html#2705763</guid>
      <dc:creator>Wizard51</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T14:01:08Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(2): invoice</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704674.html#2704674</link>
      <description>And that's the answer:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;img src="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000227EO6.03.LZZZZZZZ.jpg"/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt; &lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt; &lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt; &lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt; &lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:56:45 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704674.html#2704674</guid>
      <dc:creator>Da Horstl</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:56:45Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(10): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704613.html#2704613</link>
      <description>ooommmmgg!!!!&lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:44:33 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704613.html#2704613</guid>
      <dc:creator>elllen</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:44:33Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(9): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704583.html#2704583</link>
      <description>Interessanterweise gibt mir sogar wikipedia recht, und nicht nur die Oberösterreicher verwenden das Wort in diesem Sinne - auch die Bayern machen es genauso - Mundharmonika zb. Fotzhobel . . . &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Fotze" rel="noopener" target="_blank"&gt;http:/&lt;wbr/&gt;/&lt;wbr/&gt;de.wikipedia.org/&lt;wbr/&gt;wiki/&lt;wbr/&gt;Fotze&lt;/a&gt; &lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:36:52 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704583.html#2704583</guid>
      <dc:creator>anbransa</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:36:52Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(8): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704577.html#2704577</link>
      <description>&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt; betrifft mich weniger &lt;img src="smile.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=":-)"/&gt;&lt;br&gt;mich interessiern keine zigaretten,&lt;br&gt;&lt;/em&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br&gt;Sag das ned.....wenn ein Schotte auf dich zukommt und (das ist jetzt Lautsprache) zu dir sagt: "Giiis a fag?" solltest dann schon wissen, was er will &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";)"/&gt;&lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:34:09 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704577.html#2704577</guid>
      <dc:creator>Cereal_Poster</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:34:09Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(9): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704575.html#2704575</link>
      <description>thats right - ist zwar schon viele Jahre aus - aber genau mit diesem Ausdruck bin ich Stuttgart sehr blöd angesehen worden - damals war Busselfotzen ein Modewort für mich und die Reaktion damals war absolut überraschend für mich . . . . &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";-)"/&gt;&lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";-)"/&gt;&lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";-)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:33:50 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704575.html#2704575</guid>
      <dc:creator>anbransa</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:33:50Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(8): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704570.html#2704570</link>
      <description>eeeeeeeeeeecht?????? was denn??!?!??! &lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:32:50 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704570.html#2704570</guid>
      <dc:creator>elllen</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:32:50Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(8): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704569.html#2704569</link>
      <description>&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt; aber "gay" kannst ja auch falsch verstehn...&lt;br&gt;&lt;/em&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br&gt;ja, aber nur wennst du es im wirklich ursprünglichen Sinn als "fröhlich" interpretierst &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:32:31 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704569.html#2704569</guid>
      <dc:creator>Cereal_Poster</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:32:31Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(8): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704564.html#2704564</link>
      <description>wennst die körperliche gewalt mal weglässt(und selbst die geht in die nähe)&lt;br&gt;&lt;br&gt;bei beiden bedeutungen sind lippen drumherum/beteiligt &lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:30:06 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704564.html#2704564</guid>
      <dc:creator>Lina Inverse</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:30:06Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(7): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704553.html#2704553</link>
      <description>betrifft mich weniger &lt;img src="smile.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=":-)"/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;mich interessiern keine zigaretten,&lt;br&gt;und das ich von schwulen angebaggert werd is auch nicht die norm &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";-)"/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;aber "gay" kannst ja auch falsch verstehn...&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:28:03 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704553.html#2704553</guid>
      <dc:creator>Lina Inverse</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:28:03Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(7): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704536.html#2704536</link>
      <description>Da brauchst nicht ins Englische abwandern . . nimm das Wort "Fotzen" in Deutschland und Österreich . . . .&lt;br&gt;&lt;br&gt;Busselfotzen in Österreich bedeutet "sehr hübsches Gesicht" oder Fotzen als "Watschen" und in der BRD hat es eine ganz andere Bedeutung . . .&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:23:29 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704536.html#2704536</guid>
      <dc:creator>anbransa</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:23:29Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(6): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704529.html#2704529</link>
      <description>&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt; wenn sich die amis und briten wenigstens einigen könnten was die wörter&lt;br&gt;bedeuten, oder wie mans schreibt&lt;br&gt;&lt;/em&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br&gt;DAS geht lustiger...mein Lieblingswort was unterschiedliche Bedeutungen angeht, ist das Wort "fag" &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";)"/&gt;&lt;br&gt;In GB (bzw. primär Schottland) steht fag für Zigarette....&lt;br&gt;In den USA bedeutet es "Schwuchtel" &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";)"/&gt; &lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:21:29 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704529.html#2704529</guid>
      <dc:creator>Cereal_Poster</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:21:29Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: invoice</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704493.html#2704493</link>
      <description>&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt; "can I have the bill please?"&lt;br&gt;&lt;/em&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Here you are &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";)"/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;img src="http://parallel.park.org/UnitedStates/bill-portrait.gif"/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:13:27 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704493.html#2704493</guid>
      <dc:creator>Cereal_Poster</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:13:27Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(4): invoice</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704468.html#2704468</link>
      <description>klingt auch eher fastfood-mässig...&lt;br&gt;weil wenn ichs soo eilig hab ausm lokal rauszukommen kanns eigentlich kein besonderes kompliment richtung ambiente sein.&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:08:21 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704468.html#2704468</guid>
      <dc:creator>Lina Inverse</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:08:21Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(4): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704467.html#2704467</link>
      <description>na DAS nenn ich mal eine Begründung &lt;img src="smile.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=":)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:08:20 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704467.html#2704467</guid>
      <dc:creator>Somnatic</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:08:20Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(2): invoice</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704466.html#2704466</link>
      <description>&lt;img src="birndl.gif" width="16" height="26" align="absmiddle" alt="!&amp;#58;-&amp;#41;"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:07:58 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704466.html#2704466</guid>
      <dc:creator>Janie</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:07:58Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: invoice</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2704459.html#2704459</link>
      <description>in gb, in den us heißt es check &lt;img src="smile.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=":-)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 11 Aug 2005 08:04:51 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2704459.html#2704459</guid>
      <dc:creator>Codename 47</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-11T08:04:51Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(3): invoice</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703875.html#2703875</link>
      <description>&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt; PS: "dine'n'dash" kannte ich noch gar nicht, tja, wieder was gelernt und das so spät am Abend&lt;/em&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br&gt;Hab ich auch in keinem Buch gelernt, sondern von meinen Kollegen in UK während einem Abendessen - ausprobiert haben wir es aber nicht &lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 21:46:48 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703875.html#2703875</guid>
      <dc:creator>Wizard51</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T21:46:48Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(2): invoice</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703844.html#2703844</link>
      <description>100% ack&lt;br&gt;&lt;br&gt;PS: "dine'n'dash" kannte ich noch gar nicht, tja, wieder was gelernt und das so spät am Abend &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";-)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 21:38:43 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703844.html#2703844</guid>
      <dc:creator>Sepp_81</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T21:38:43Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(3): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703830.html#2703830</link>
      <description>Ja.&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 21:35:47 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703830.html#2703830</guid>
      <dc:creator>thewanderer</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T21:35:47Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: invoice</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703824.html#2703824</link>
      <description>&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt; "bill" empfinde ich besser, wenn ich den kellner rufe und zahlen möchte "can I have the bill please?"&lt;/em&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br&gt;So sag ich das in noblen Restaurants - ansonsten ist ein halb verschlucktes "I'd like to pay!" ausreichend &lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;BTW: ''dine and dash'' ist die billigere Variante &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";-)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 21:34:07 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703824.html#2703824</guid>
      <dc:creator>Wizard51</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T21:34:07Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: invoice</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703825.html#2703825</link>
      <description>&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt; "bill" empfinde ich besser, wenn ich den kellner rufe und zahlen möchte "can I have the bill please?"&lt;/em&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br&gt;So sag ich das in noblen Restaurants - ansonsten ist ein halb verschlucktes "I'd like to pay!" ausreichend &lt;img src="teeth.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="|-D"/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;BTW: ''dine'n'dash'' ist die billigere Variante &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";-)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 21:34:07 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703825.html#2703825</guid>
      <dc:creator>Wizard51</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T21:34:07Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>invoice</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703810.html#2703810</link>
      <description>ich hätt auch als erstes "invoice" gesagt.&lt;br&gt;&lt;br&gt;"bill" empfinde ich besser, wenn ich den kellner rufe und zahlen möchte "can I have the bill please?"&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 21:29:49 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703810.html#2703810</guid>
      <dc:creator>Sepp_81</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T21:29:49Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(3): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703806.html#2703806</link>
      <description>ja&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 21:28:48 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703806.html#2703806</guid>
      <dc:creator>kaukus</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T21:28:48Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(3): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703757.html#2703757</link>
      <description>ja &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";)"/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ich würd auch invoice sagen &lt;img src="smile.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=":)"/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;bei uns in der firma heißt es auch so, und automatisierte Rechnungslesung / Rechnungsbearbeitung&amp;nbsp;&amp;nbsp;ist unter anderem unser Geschäft &lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 21:09:50 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703757.html#2703757</guid>
      <dc:creator>Cereal_Poster</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T21:09:50Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703469.html#2703469</link>
      <description>&lt;br&gt;invoice&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 19:47:16 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703469.html#2703469</guid>
      <dc:creator>teleth</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T19:47:16Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(7): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703464.html#2703464</link>
      <description>nem briten würd ichs so trotzdem nicht sagen...&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 19:44:50 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703464.html#2703464</guid>
      <dc:creator>Lina Inverse</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T19:44:50Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(6): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703460.html#2703460</link>
      <description>also ich würds eher als kompliment auffassen &lt;img src="smile.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=":)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 19:42:37 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703460.html#2703460</guid>
      <dc:creator>Somnatic</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T19:42:37Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(5): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703452.html#2703452</link>
      <description>"you look awesome"&lt;br&gt;kompliment oder beleidigung? &lt;img src="frage.gif" width="16" height="26" align="absmiddle" alt="?-)"/&gt;&lt;img src="zwinker.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=";-)"/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;wenn sich die amis und briten wenigstens einigen könnten was die wörter bedeuten, oder wie mans schreibt &lt;img src="crazy.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt="%-)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 19:40:45 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703452.html#2703452</guid>
      <dc:creator>Lina Inverse</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T19:40:45Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(4): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703446.html#2703446</link>
      <description>alles klar &lt;img src="smile.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=":)"/&gt;&lt;br&gt;danke &lt;img src="smile.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=":)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 19:38:21 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703446.html#2703446</guid>
      <dc:creator>Somnatic</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T19:38:21Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(4): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703445.html#2703445</link>
      <description>verdommt &lt;img src="smile.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=":)"/&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;danke dennoch &lt;img src="smile.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=":)"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 19:38:09 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703445.html#2703445</guid>
      <dc:creator>Somnatic</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T19:38:09Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(3): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703299.html#2703299</link>
      <description>soweit ich weis is "bill" das wast dem endkunden gibst und der dann zu bezahlen hatt, billing die abteilung/der vorgang dazu.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;"invoice" mehr b2b oder zwischen den abteilungen. oder wenn jemand nen fimmel für papierkram hat&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;aber ne klare trennung wirst nicht finden fürcht ich. &lt;img src="schief.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=":-/"/&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 18:48:21 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703299.html#2703299</guid>
      <dc:creator>Lina Inverse</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T18:48:21Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(3): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703291.html#2703291</link>
      <description>Steht zumindest auf meiner monatlichen Domain Rachnungs-Mail.&lt;br&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 18:43:52 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703291.html#2703291</guid>
      <dc:creator>mIstA</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T18:43:52Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(2): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703281.html#2703281</link>
      <description>sicher ?&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 18:38:43 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703281.html#2703281</guid>
      <dc:creator>Somnatic</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T18:38:43Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(2): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703280.html#2703280</link>
      <description>sicher ?&lt;br&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 18:38:36 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703280.html#2703280</guid>
      <dc:creator>Somnatic</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T18:38:36Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(2): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703279.html#2703279</link>
      <description>also jetzt steh ich erst recht wieder am anfang ... *seufz*&lt;br&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 18:38:25 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703279.html#2703279</guid>
      <dc:creator>Somnatic</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T18:38:25Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703103.html#2703103</link>
      <description>Invoice&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 17:11:27 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703103.html#2703103</guid>
      <dc:creator>thewanderer</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T17:11:27Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703102.html#2703102</link>
      <description>invoice&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 17:11:08 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703102.html#2703102</guid>
      <dc:creator>kaukus</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T17:11:08Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re(2): ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703097.html#2703097</link>
      <description>billing passt&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 17:09:41 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703097.html#2703097</guid>
      <dc:creator>yurli</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T17:09:41Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: ... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703094.html#2703094</link>
      <description>ich würd "bill" sagen&lt;br&gt;&lt;br&gt;die entsprechende abteilung heisst ja auch "billing"&lt;br&gt;&lt;br&gt;(ohne gewähr, nur so n gedanke)&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 17:07:59 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703094.html#2703094</guid>
      <dc:creator>Lina Inverse</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T17:07:59Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>... eine korrekte Englisch Übersetzung</title>
      <link>http://forum.geizhals.at/t353750,2703088.html#2703088</link>
      <description>Ich entwickle derzeit ein extrem minimalistisches Progrämmchen, mit welchem man im Endeffekt Rechnungen schreiben / drucken kann (+ Verwaltung drumherum halt). Das Ganze wird nur in einem einzigen Betrieb verwendet werden.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Nun fehlt mir aber die englische Übersetzung für "Rechnung". dict.leo.org ist auch nicht blöd und gibt mir viele Optionen - ich bräuchte jedoch die eine - korrekte Übersetzung. Also - welche Übersetzung für "Rechnung" ist in meinem Fall korrekt ?&lt;br&gt;&lt;br&gt;Danke &lt;img src="smile.gif" width="16" height="19" align="absmiddle" alt=":)"/&gt;&lt;br&gt;&lt;br/&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 10 Aug 2005 17:06:04 GMT</pubDate>
      <guid>http://forum.geizhals.at/t353750,2703088.html#2703088</guid>
      <dc:creator>Somnatic</dc:creator>
      <dc:date>2005-08-10T17:06:04Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>
