Russland: Aus Radeon 9500 wird Radeon 9700 Pro
Geizhals » Forum » Hardware-Tuning » Russland: Aus Radeon 9500 wird Radeon 9700 Pro (26 Beiträge, 807 Mal gelesen) Top-100 | Fresh-100
Du bist nicht angemeldet. [ Login/Registrieren ]
....
Re(4): Russland: Aus Radeon 9500 wird Radeon 9700 Pro
07.01.2003, 15:26:01
hier zb (aus standard-archiv):
DANIEL GLATTAUER

Natur des Fehlers
Früher erzählte man sich Witze, heute schickt man sich Computerübersetzungen. Als Reaktion auf einen bis zur Unkenntlichkeit übersetzten Werbetext, der die Dominikanische Republik ein wenig verwaschen zurückließ, legt uns Karin W. einen Beipackzettel zu einem Ladegerät für Batterien vor. Er beginnt auf Englisch und wird immer ärger. In der deutschen Fassung läuft der Computer zur Höchstform auf.
GB: Non-rechargeable batteries are not to be recharged; The supply terminals are not to be short-circuited.
F: Les piles non rechargeables ne doivent pas d'etre recharges; Les terminaux d'alimentation ne doivent pas d'etre en court-circuit.
I: Non nuovacaricare batteria si non essere nuovacaricare; Lo provvista terminale si non di corto circuito.
D: Nichtneusladungsbatterie ist nicht wird von neu Ladung; Die Vertretungsendstuck sind nicht wird von in Kurzschluss.

Dürfen wir dazu William Butler Yeats zitieren? - "The wrong of unshapely things is a wrong too great to be told." Und dürfen wir Ihnen zum Beweis dafür mitteilen, wie der Computer das übersetzt hat? - "Die große Natur des Fehlers ist, der zuviel durch das Innere der Sachen von unshapelyfehler erwähnt wird."

oder (selbe quelle):
DANIEL GLATTAUER

Ich bin Schrift
Urlaubsgäste aus Peachtree City beabsichtigten, eine Nacht im edlen Hotel "Burg Bernstein" im Burgenland zu verbringen. Hier ihre eineinhalbsprachigen schriftlichen Bemühungen, ein paar Zimmer zu reservieren:

Burg Bernstein, i am writing to confirm reservations for 1 night. Ich bin Schrift zu befestigen Voranmeldungen als 1 Nacht. I may have made a mistake when I phoned the other day and said 6 June. ICH darf hast gemacht ein Fehler wenn ICH anrufen neulich und gestanden 6 Juni. It is June 7 that we want the reservation. Es ist Juni 7 jene wir brauchten die Vorbehalt. The children can sleep on the floor if necessa- ry. Die Kinder könnt schläfst an die Boden gegebenenfalls. I have read that the "Lori" room is very nice and we would like it as one of our rooms if possible. Ich habe liest jene die "[Lori]" Zimmer ist sehr fein und wir würdet mögen es als man unseres Säle womöglich. Please confirm the number of rooms and rate. Bitte befestigen die Zahl über Säle und werten. Thank you and we look forward to staying with you. Danke und wir aussehen nachschicken zu bleibend mit Sie. This was done using a "language translator program". How did it work? - Hierzu liegt keine Übersetzung vor. Und auch keine Antwort.

oder (wiederum von der *TRÖT*.at)
:
RAU

Kalktünchen
Hat wer Ablenkung von der dementia austriaca haiderensis nötig? Vielleicht durch eine wirklich harte Denksportaufgabe? Okay. Dann aus dem Internet mit irgendeiner Suchmaschine irgendeinen Eintrag auf Englisch heraussuchen, z.B. die Kurzbiografie einer amerikanischen Psychotherapeutin (nur so) und sofort Diesen Text auf Deutsch übersetzen anklicken. Dann ansehen, was der Übersetzungscomputer daraus gemacht hat - und DANN versuchen, das ins Englische rückzuübersetzen. Zum Beispiel den Text über die US-Psychotherapeutin Sheila Koty Globus: "Ein gebürtiger Kanadier, erwarb sie ihren Nichtgraduiertgrad in der Nahrung und in der Ernährungswissenschaft und ließ eine kleine laufen, private Ratenpraxis spezialisierend auf Essenstörungen. Anders als sie Fernsehapparat-beraubte Kinder, Globus aufwuchs mit Fernsehen als täglicher Begleiter". Viel Freude besonders mit der "Ratenpraxis". Oder mit folgender Angabe aus der Literaturliste einer anderen US-Therapeutin: "Sie hat auch Familientherapie mit Janine Roberts und Richardkalktünchen (Norton, 1988) co-geschrieben". Richardkalktünchen? Okay, eine Hilfestellung: Der Mann heißt Richard Whiting.






Falls ich argen Blödsinn verzapfe, bitte richtigstellen!
!:-)

Antworten PM Übersicht Chronologisch Zum Vorgänger
 
Melden nicht möglich
 

Dieses Forum ist eine frei zugängliche Diskussionsplattform.
Der Betreiber übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge und behält sich das Recht vor, Beiträge mit rechtswidrigem oder anstößigem Inhalt zu löschen.
Datenschutzerklärung