Re: latein übersetzung
Geizhals » Forum » Wo finde ich ... ? » latein übersetzung (8 Beiträge, 103 Mal gelesen) Top-100 | Fresh-100
Du bist nicht angemeldet. [ Login/Registrieren ]
.  Re: latein übersetzung  (Harti am 12.02.2003, 14:14:25)
.  Re: latein übersetzung  (typeOneg am 12.02.2003, 14:17:33)
.  Re: latein übersetzung  (Dr. Mabuse am 12.02.2003, 14:45:27)
.
Re: latein übersetzung
12.02.2003, 14:49:31
[15.41] It would not be easy to enter into a computation of the private mansions, the blocks of tenements, and of the temples, which were lost. Those with the oldest ceremonial, as that dedicated by Servius Tullius to Luna, the great altar and shrine raised by the Arcadian Evander to the visibly appearing Hercules, the temple of Jupiter the Stayer, which was vowed by Romulus, Numa's royal palace, and the sanctuary of Vesta, with the tutelary deities of the Roman people, were burnt. So too were the riches acquired by our many victories, various beauties of Greek art, then again the ancient and genuine historical monuments of men of genius, and, notwithstanding the striking splendour of the restored city, old men will remember many things which could not be replaced. Some persons observed that the beginning of this conflagration was on the 19th of July, the day on which the Senones captured and fired Rome. Others have pushed a curious inquiry so far as to reduce the interval between these two conflagrations into equal numbers of years, months, and days.
[15.42] Nero meanwhile availed himself of his country's desolation, and erected a mansion in which the jewels and gold, long familiar objects, quite vulgarised by our extravagance, were not so marvellous as the fields and lakes, with woods on one side to resemble a wilderness, and, on the other, open spaces and extensive views. The directors and contrivers of the work were Severus and Celer, who had the genius and the audacity to attempt by art even what nature had refused, and to fool away an emperor's resources. They had actually undertaken to sink a navigable canal from the lake Avernus to the mouths of the Tiber along a barren shore or through the face of hills, where one meets with no moisture which could supply water, except the Pomptine marshes. The rest of the country is broken rock and perfectly dry. Even if it could be cut through, the labour would be intolerable, and there would be no adequate result. Nero, however, with his love of the impossible, endeavoured to dig through the nearest hills to Avernus, and there still remain the traces of his disappointed hope.


Antworten PM Alle Chronologisch Zum Vorgänger
 
Melden nicht möglich
.  Re: latein übersetzung  (Dr. Mabuse am 12.02.2003, 14:49:41)
.  Re: latein übersetzung  (Dr. Mabuse am 12.02.2003, 14:56:16)
..  Re(2): latein übersetzung  (typeOneg am 12.02.2003, 15:17:24)
 

Dieses Forum ist eine frei zugängliche Diskussionsplattform.
Der Betreiber übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge und behält sich das Recht vor, Beiträge mit rechtswidrigem oder anstößigem Inhalt zu löschen.
Datenschutzerklärung