Kann mir jemand beim übersetzen helfen..?
Geizhals » Forum » Tipps & Tricks » Kann mir jemand beim übersetzen helfen..? (15 Beiträge, 252 Mal gelesen) Top-100 | Fresh-100
Du bist nicht angemeldet. [ Login/Registrieren ]
Kann mir jemand beim übersetzen helfen..?
04.02.2003, 15:13:07
Wie heißt auf deutsch folgendes? (Ich schicke *TRÖT*, es geht um einen Bürgschaftsvertrag[Garantie zur Kreditbesicherung])
As security for a loan which you will grant to Mrs. .....
we hereby irrevocably and unconditionally

undertake to pay to you on first demand irrespective of the validity and the legal effects of the above mentioned loan relationship and waiving all rights of objection and defence
any amount up to .....

including principal, interest and all other charges upon receipt of your request for payment and your confirmation in writing or by tested telex that .........has not repaid the amount claimed under this Guarantee on the due date.


Ich habe derzeit folgendes
Als Sicherheit für ein Darlehen welche Sie Mrs. ..... gewähren,
verpflichten wir uns hiermit unwiderruflich und bedingungslos, Ihnen on first demand...... abgesehen von der Validität und den rechtlichen Auswirkungen des oben erwähnten Darlehens-verhältnisses (??)unter Verzicht auf jedes Recht auf Einspruch und bei Klagsabweisung(??) jeden gewünschten Betrag bis zu ......... zu zahlen, eingeschlossen principal, Zinsen und alle anderen Gebühren, nach Erhalt Ihres Antrages auf Auszahlung und einer handschriftlichen Bestätigung oder per authentisierter Telex, (??)dass Mrs...... den beanspruchten Betrag unter dieser Bürgschaft zum fälligen Zeitpunkt nicht zurückgezahlt hat.


Vorschläge?

Antworten PM Alle Chronologisch
 
Melden nicht möglich
.  Re: Kann mir jemand beim übersetzen helfen..?  (U2 am 04.02.2003, 15:37:30)
 

Dieses Forum ist eine frei zugängliche Diskussionsplattform.
Der Betreiber übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Beiträge und behält sich das Recht vor, Beiträge mit rechtswidrigem oder anstößigem Inhalt zu löschen.
Datenschutzerklärung